الدكتورة سلوى سليمان عبداللطيف نقلي

الدكتورة سلوى سليمان عبداللطيف نقلي

  • المملكة العربية السعودية
  • الدورة السادسة
  • جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية
  • ولدت في 15/7/1375هـ في مكة المكرمة
    حاصلة على دكتوراه في دراسات اللغة الإنجليزية من جامعة برمنجهام في المملكة المتحدة
    التاريخ الوظيفي
    عميدة كلية البنات بجامعة اليمامة
    عضو في مجلس جامعة اليمامة
    أستاذ مساعد بقسم اللغة الإنجليزية في جامعة الملك سعود 2002-2003
    أستاذة في جامعة نوتينغهام ترنت بالمملكة المتحدة
    النتاج العلمي    
    ترجمت ونشرت عدداً من الكتب والأبحاث منها:·
    Cause: Robert Frost, The Death of the Hired Man
    Picking Irony in Frost’s After Apple Picking·
    Critical Commentary of Hasan AlShamy Article: Motif Index of Arabian Nights·
    Frost’s Cognition and Re-cognition in ‘A servant to Servants’: A Relevance Theory· 
    Mind Reading: Cognition and Communicative Intenssions: An Analysis of ‘The Little Match Seller’ Using Relevance Theory
    Dreams Reality and Irony in Frost’s ‘After Apple Picking’·
    Untold Stories in Frost’s ‘Home Burial’
    الأنشطة العلمية والثقافية
    حصلت عام 2008م على الجائزة السنوية لمعهد البحوث الأمريكية عن بحثها " المرأة والهندسة المعمارية والتاريخ في المملكة العربية السعودية "
    شاركت في العديد من المؤتمرات المحلية والدولية بأبحاث متميزة

مقدمة في النقد الشعري المعرفي

مقدمة في النقد الشعري المعرفي

  • ترجم كتاب " مقدمة في النقد الشعري المعرفي " من اللغة الإنجليزية ؛ لمؤلفه/ بيتر ستوكويل ، ويتضمن العمل دراسةَ نظرياتٍ حديثةٍ للنقد الشعري وفقاً للنظرية العرفانية ، والكتاب منذ تأليفه هو المرجع الرئيس في تخصصه في كثيرٍ من جامعاتِ المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية ، وبالرغم من صعوبة العمل التي تبرز في إشكالية نقل المصطلح وإيجاد المقابل المناسب له في اللغة العربية إِلاَّ أن المترجمة وُفّقت في نقل المعاني والعبارات بشكلٍ دقيقٍ وواضحٍ ومحافظٍ على روح العمل الأصل وقيمته ، كما أنّ الإضافات والشروحات التي قامت بها المترجمة كانت مميزةً وأَثرت العمل المترجم.

هل كانت هذه الصفحة مفيدة؟

|
زيارات الصفحة: 436